Traduzioni in coreano: una lingua giovane

Traduzioni in coreano: una lingua giovane

Il coreano o lingua coreana è una lingua parlata da 82 milioni di persone in Corea del Nord e Corea del Sud. Ma non tutti sanno che il coreano non viene parlato solo nella penisola coreana e nelle vicine regioni: in Cina, nell’Asia centrale, negli USA, nelle isole nipponiche e addirittura in Brasile ed in Argentina si sono create comunità di coreani che continuano a parlare la loro lingua.

La classificazione della lingua coreana è ancora in piena discussione: c’è chi la include al gruppo delle lingue nipponiche, anche se si sostiene che si possa trattare di una lingua isolata. Per molto tempo è stata validata una possibile parentela con il giapponese, con cui il coreano condivide molti tratti in comune dal punto di vista strutturale e grammaticale (seppure non ci siano somiglianze lessicali). In più, la lingua coreana viene inclusa nella famiglia delle lingue uralo-altaiche. È legata con il turco, il mongolo, l’ungherese, il finlandese, il tibetano ed il mancese (un dialetto cinese) e inoltre include anche svariati vocaboli di origine cinese.

L’alfabeto coreano, chiamato Hangeul (che significa scrittura del popolo Han), è uno dei più giovani alfabeti del mondo: è stato infatti creato nel XV secolo nel corso del regno del re Sejong il Grande, e sostituì l’alfabeto ed i caratteri cinesi (chiamati Hanja). Questo perché l’alfabeto cinese usato dalla popolazione colta non era semplice da utilizzare da chi non era scolarizzato e questa nuova lingua fu adoperata per favorire l’alfabetizzazione.

A differenza delle nostre 16 consonanti e 5 vocali, l’alfabeto corano conta 14 consonanti e 10 vocali che combinati tra loro formano diverse sillabe. È un alfabeto facile da scrivere, a differenza del giapponese o del cinese, e si scrive da sinistra a destra e dall’alto in basso, come l’italiano. Perciò capire la lingua coreana è decisamente più semplice che studiare il cinese o il giapponese visto il numero ridotto di caratteri. Quello che può essere l’ostacolo principale è capire l’ordine delle parole e l’intonazione della lingua coreana.

Oggi la richiesta di traduzioni in lingua coreana è sempre più alta e molti traduttori si stanno specializzando in questa lingua. Gli ambiti in cui specializzarsi sono tanti:

  • Nel settore commerciale: in Corea ci sono alcune delle più grandi aziende a livello mondiale come Samsung e LG Electronics nel settore dell’elettronica e dell’informatica o come Hyundai nel settore siderurgico. Le traduzioni in questo ambito e a questo livello devono essere accurate e professionali.
  • Nel settore cinematografico: la Corea ha conquistato il cinema accaparrandosi Oscar e premi internazionali (proprio agli Oscar di quest’anno il premio più ambito è andato ad un film coreano). Per rendere questi film disponibili al grande pubblico viene fatto un grande lavoro di traduzione. Infatti, una traduzione letterale o approssimativa andrebbe a sminuire le grandi opere ammirate dai critici di tutto il mondo.
  • Nel settore musicale: la musica K-pop ha invaso tutto il mondo e le nuove generazioni ne vanno pazze. A molti di questi ragazzi non basta solo ascoltare le canzoni di questi giovani gruppi coreani ma vogliono anche comprendere il significato dei loro testi: anche qui una traduzione troppo letterale del testo farebbe venir meno il significato, profondo o meno, dei versi.

La Corea in pochi anni ha guadagnato il palcoscenico mondiale e continua a farsi notare nono solo tramite automobili e nuove tecnologie ma riesce anche ad incantare le nuove generazioni con la sua cultura, tra moda musica e spettacolo. Anche per questo, sempre più traduttori scelgono di specializzarsi in questa nuova lingua. 

Le nuove professioni digitali Previous post Le nuove professioni digitali
Tutto quello che c’è da sapere sulla sigaretta elettronica polmonare Next post Tutto quello che c’è da sapere sulla sigaretta elettronica polmonare